"Das begeistert mich sehr!"
Emilie Frémont aus Bordeaux unterstützt seit September 2021 und noch bis Januar 2023 als Sprachassistentin an unserer Schule den Französisch-Unterricht. SchülerInnen der 10. Klasse der Französisch-Gruppe von Frau Dilly-Asal haben ihr nun viele interessante Fragen gestellt und präsentieren ihre Ergebnisse in einem deutsch-französischen Interview.
Pourquoi est-ce que vous avez choisi Fribourg pour votre travail ?
Wieso haben Sie Freiburg zum Arbeiten ausgewählt?
J’ai postulé pour un emploi qui s’appelle Francemobil. Cela existe dans toute l’Allemagne mais j’ai obtenu le poste à Fribourg. Depuis, je suis restée !
Ich habe mich für eine Stelle namens Francemobil beworben. Es gibt sie in ganz Deutschland, aber ich habe den Job in Freiburg bekommen. Seitdem bin ich geblieben.
Quelles langues parlez-vous ?
Welche Sprachen sprechen Sie?
Je parle français, anglais et allemand.
Ich spreche Französisch, Englisch und Deutsch.
Est-ce que c’était difficile d´apprendre l´allemand ?
War/Ist es schwer Deutsch zu lernen?
Oui, c’était et cela est encore difficile pour moi d’apprendre l´allemand et ce d’autant plus que je n’ai quasiment pas pris de cours. Mais les élèves sont toujours très patients avec moi!
Ja, es war und ist immer noch schwierig für mich, Deutsch zu lernen, vor allem, weil ich kaum Unterricht genommen habe. Aber die SchülerInnen sind immer sehr geduldig mit mir!
Comment est-ce que vous vous intégrez á la vie ici ?
Wie integrieren Sie sich hier?
Bien, je crois ! Cela a été plus difficile au début car je n’arrivais pas à dire tout ce que je voulais en allemand mais depuis, je me suis bien améliorée !
Gut, glaube ich! Am Anfang war es schwerer, weil ich nicht alles auf Deutsch sagen konnte, was ich wollte. Aber seitdem habe ich mich sehr verbessert!
Qu‘est-ce que vous aimez le mieux en Allemagne ?
Was mögen sie am meisten in/an Deutschland?
C´est peut-être un détail mais j´aime beaucoup la réglisse et il y a d’avantage de choix et de variétés en Allemagne qu´en France.
Es ist vielleicht eine Kleinigkeit, aber ich mag Lakritz sehr gerne und es gibt in Deutschland mehr Auswahl und Sorten als in Frankreich.
Quelles sont les plus grandes différences des écoles en Allemagne et en France?
Was sind die größten Unterschiede zwischen deutschen und französischen Schulen?
En France, tous les élèves vont au collège après l´école primaire. Il n’y a pas de séparation des élèves entre différentes écoles comme on le voit en Allemagne avec les gymnasiums ou les realschules. Le choix entre les différentes formations/ filières se fait plus tard.
En France, les élèves ont souvent cours jusqu’à 17 heures ou même jusqu’à 18 heures pour ceux qui sont au lycée. Comme l’école se termine tard, quasiment tous les élèves mangent à la cantine le midi.
In Frankreich gehen alle SchülerInnen nach der Grundschule aufs collège. Es gibt keine Aufteilung der SchülerInnen auf verschiedene Schulen, wie es das in Deutschland mit den Gymnasien oder den Realschulen gibt. Man wählt erst später zwischen verschiedenen Bildungswegen/Schulzweigen aus.
In Frankreich haben die SchülerInnen bis 17 Uhr oder sogar bis 18 Uhr Unterricht, wenn sie auf dem lycée sind. Da die Schule erst spät endet, essen fast alle SchülerInnen in der Kantine zu Mittag.
Comment est-ce vous trouvez les cours au Goethe-Gymnasium ?
Wie finden sie den Unterricht am Goethe-Gymnasium?
J’aime les cours au Goethe-Gymnasium. Comme je travaille aussi bien avec des 6ième classe que les élèves de K2, je peux travailler avec des élèves de niveaux très différents et ça me permet de voir leur progression : Cela est très enthousiasmant.
Je trouve que les élèves allemands participent beaucoup à l’oral, ce qui est super pour progresser. De mon côté, je suis toujours contente quand j’arrive à les aider et à leur faire prendre confiance en leur français.
Ich mag den Unterricht am Goethe-Gymnasium. Da ich genauso mit den Sechstklässlern wie mit den Schülern der K2 arbeite, kann ich mit Schülern sehr unterschiedlicher Niveaus arbeiten, was mir erlaubt, ihre Fortschritte zu sehen: Das begeistert mich sehr!
Ich finde, dass deutsche SchülerInnen sehr viel mündlich mitmachen, was super ist, um sich zu verbessern. Ich persönlich freue mich immer, wenn ich den SchülerInnen helfen und sie dabei unterstützen kann, Selbstvertrauen in Französisch zu bekommen.
Qu’est-ce qui est le plus bizarre que vous avez vu dans cette école ?
Was ist das seltsamste, das Sie an dieser Schule gesehen haben?
Je trouve ça très étonnant qu’il n’y ait pas de cantine dans l’école.
Ich finde es sehr überraschend, dass es in der Schule keine Kantine gibt.
Quel est votre but dans la vie ?
Was ist Ihr Ziel im Leben?
Et vous, quel est le vôtre ? Non sérieusement, c’est une question difficile et philosophique. Pour tout vous avouer, je cherche encore.
Und ihr, was ist euer Ziel? Nein ernsthaft. Das ist eine schwierige und philosophische Frage. Ich muss euch gestehen, dass ich immer noch auf der Suche bin.